长相思 -二胡演奏 Poema de Li Bai en música: Añoranzas interminables

Añoranzas interminables es un poema muy famoso e importante de Li Bai, el poeta más grande de China. Narra las profundas añoranzas de amor de un joven por su amada que se encuentra en sitio distante. 李白诗深刻地表现了离人的相思之苦,写得情真意切,缠绵悱恻。El poema:
长相思,在长安
Interminables son mis añoranzas
desde aquí, Chang An.
络纬秋啼金井栏
Cerca del brocal de jade del pozo,
los grillos lloran tristes el otoño.
微霜凄凄簟色寒
Escarcha fina. Frígida la estera.
孤灯不明思欲绝
¡Oh mi cariño, mi amor!
Pienso en ti, desesperado,
a la luz de un moribundo candil.

卷帷望月空长叹
Corro la cortina, contemplo la luna
y lamento largo tiempo:
美人如花隔云端
Eres tan bella como una flor,
mas las nubes nos separan.
上有青冥之高天
Arriba, inmensidad azul del cielo.
下有渌水之波澜
Delante, furia de olas de aguas claras.
天长路远魂飞苦
¡Qué largo camino, perdido en el infinito!
¿Podrá mi alma sufrida recorrerlo?
梦魂不到关山难
¿Llegará, siquiera sea en sueños,
pese a tantos montes y murallas?
长相思,摧心肝。
Pensando día y noche en ti,
se me destrozan las entrañas.

source

About The Author
-

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>